Úr dönsku
í íslensku
Þýðingar: Úr dönsku yfir á íslensku
Sverrir hefur tekið að sér þýðingar gegnum tíðina. Hér er um að ræða léttari þýðingar á einföldum textum af því tagi þar sem ekki er krafist löggilts skjalaþýðanda og dómtúlks. Verð er líka talsvert lægra en hjá slíkum fagmönnum.
Bakgrunnur í þýðingum Sverris úr dönsku í íslensku er sá, að hann er af dönskum ættum í móðurlegg, bjó í Danmörku um tveggja ára skeið sem barn (og var á dönskum leikskóla), og hefur alltaf getað lesið dönsku. Sverrir hefur hins vegar ekki getu til að þýða úr íslensku og yfir á dönsku.
Hér undir eru dæmi úr verkum sem Sverrir vann.
Þýðingar fyrir Plint AB í Svíþjóð: Þættir og myndir á Viaplay streymisveitunni
Ég hef samtals þýtt og textasett rúmlega 100 þætti og bíómyndir, úr dönsku, norsku, sænsku eða ensku yfir á Íslensku:
Dystopia S1E01-08 (5 þættir)
Try Hard S01 E01-E08 (8 þættir)
The Panama Papers (2018)
Lyckoviken S02E01-08 (3 þættir)
American Runestone S02E01-06 (4 þættir)
Ambassadøren S01E01-10 (DK version) (10 þættir)
Mia’s Magic Playground S1E13-24 (12 þættir)
Spotless YR 1 (3 þættir)
Crossing Lines YR 3 (1 þáttur)
Valley Girl (2020) – movie
The Lawyer (Advokaten) S02E01-08 (1 þáttur)
American Runestone S01E01-06 (3 þættir enska)
Cold Courage S01E01-08 (6 þættir)
Sommaren med Släkten S1-S3 (1 þáttur sænska)
1864 – (1 þáttur)
Store Lars S1E5-8 (5 þættir)
Dag S01-S04 (11 þættir norska)
Occupied S01-S02 (11 þættir norska)
Hånd i hånd S01 (5 þættir danska)
Palme, Träsket och Mordrättegångarna S01 (3 þættir, sænska)
Valkyrien (3 þættir norska)
Iqbal & den indiske juvelen (Movie, danska)
Selvhenter (Movie, danska)
Dæmi úr fyrri þýðingarverkum: Þýðingar úr dönsku og yfir á íslensku
Frumtexti til vinstri, þýðingin yfir á íslensku til hægri.